考研笔译怎么准备?
1. 个人情况介绍 英专大四,专四优秀,CATTI三笔,BEC高级,雅思8分 2019年参加研究生考试,目标院校上海外国语大学,英语翻译硕士(笔译) 初试成绩365 (政治70,英语74,翻译基础119,汉语写作与百科知识102) 复试成绩88 综合成绩第14,未排名(因为不想看了) 录取情况未知,因为我不在公示名单上 备考时间大概一年吧,具体日期不记得了 因为我是英专所以没有太多参考价值哈哈哈
2. 备考经验 这里主要想说一下我准备的初试
2.1 关于参考书 我只看了三本,其他没看,具体原因我就不说了,因为这三本书里的内容确实够我学的了。
《实用翻译教程》张培基 张培基老师是上外著名翻译教授,他编写的这本书很适合练手,书中提供了大量的例句和段落,非常实用,我每天都看,看了很多遍,里面一些经典句子我摘抄下来背下来了。 这本书真的很好!一定要认真看!
《新编汉英翻译教程》冯庆华 冯老师的这本书我认为是必买书籍之一,这本书很详细地介绍了翻译理论以及实操步骤,深入浅出,十分推荐!
《英汉翻译简明教程》孙致礼 孙老师这是本老牌翻译教材了,书中列举了许多翻译技巧,并配有实战案例,对于初学者真的很友好。而且每一篇例文都有中英对照译文,方便对比和学习。
我还买了上面这些书配套的练习题,都做了,题量很大,对我来说很有用。
2.2 关于资料 我没有买很多真题,就买了几套,不过我没有做,因为觉得太早了,等九月十月份再做也不晚。
关于笔记我买了两个,一个是学姐笔记,一个是新东方笔记,我结合两者进行了整理、归纳和总结。
关于模拟试卷,我只买了三套,因为太贵了。这里我要强烈谴责某压题班,花了那么多钱,就压中了三四道题目……
2.3 关于学习 我没有报任何班,自学。每天看一看完结,然后练习一小节,笔记每天看一点,暑假前把语法复习完一遍。
暑假我每天看看视频(杨鹏《CATTI三级笔译》),然后做完练习题。
九月开始每天一篇翻译练习,一天单词,一天语法。
十月到十二月每天两篇翻译,一天单词,一天语法。
期间我整理了所有的词汇,自己做了错题集。还做了历年真题,把错题集中到一起。最后重点复习自己的错题集。